在英语中,TRAIL BASIS和PROBATION PERIOD都有试用期的意思,那两者有什么不同呢?
在BING国际版中输入TRAIL BASIS,在结果中,某网站给出的在定义是 “FOR A SHORT PERIOD OF TIME IN ORDER TO TRY SOMETHING OUT ”,即对消费者所购买商品的“试用期”;某网站给出的例句有“A DOZEN FEATURED GAMES COULD BE PLAYED ON A TRAIL BASIS”以及“PEOPLE CAN GET HIRED FOR 3 OR 4 MONTHS ON A TRAIL BASIS AND MOVE TO PERMANENT POSITIONS”。第二个例句中的TRAIL BASIS显然具有劳动法上试用期的意思。
同样在bing国际版中输入PROBATION PERIOD,某网站给出的定义是“A PROBATION PERIOD IS A PERIOD OF TIME AT THE START OF AN EMPLOYMENT……”,虽然具体内涵上与我国的法律规定稍有差异,但仍然可以看出是劳动合同法上试用期的意思。
综上可以看出,两个短语都可以表示劳动合同法上的试用期,但TRAIL BASIS同时还可以表示产品的试用期。