印度封禁各种中国app没想到中国并不care,只能将矛头转向中国企业家,所以马云和其他十几家公司高管前几天被印度法院无厘头传唤。今天我想要讲的就是这个词,传唤——Summon。
虽然summon的官方解释是“召唤;召集;鼓起;振作”。Subpoena才被翻译为“传唤(某人)出庭;要求把……呈交法院”。然而,在司法实践中,“be summoned-被传唤”却被应用地更为普遍。运用到开头讲的案例中,Yun Ma was summoned by the Indian court。
我国对Summon的规定是,根据《刑事诉讼法》,对不需要逮捕、拘留的犯罪嫌疑人,可以传唤到犯罪嫌疑人所在市、县内的指定地点或者到他的住处进行讯问,但是应当出示人民检察院或者公安机关的证明文件。
马云已经退休了,找到他恐怕没有那么容易。有人问马云不去会怎样?其实在印度的法院运行体系中,律师的主动性很强。既然原告律师可以说服法官签发传唤令,那么,马云方的律师同样可以要求撤销这一传唤,事情尚有转机。。总的来说,不需媒体过度曝光,否则反而着了印度的道。