答(裁判精选):应当确定“deposit”的具体含义及在该两案中的法律性质。双方原审庭审均确认deposit的翻译有存款、定金、预付款、保证金的含义,对此原审法院根据上海译文出版社2000年12月第1版的《新英汉词典》和法律出版社2005年1月第1版的《英汉法律用语大辞典》核查并对上述翻译予以确认,因此根据我国法律规定,在合同没有约定且展利昌公司也未提供证据证明贸易双方对“deposit”的性质予以明确的情况下,不得对收货人预先交付的款项界定为定金,即对“deposit”在该两案中的法律性质应认定为预付款。
案例索引:上海展利昌箱包有限公司与上海鑫沅国际货物运输代理有限公司运输合同纠纷
律师建议:
1、针对此类问题,可以添加“定义条款”,明确特定重要词汇的含义。
2、对于双语版本的合同,可以明确以何种语言为准,通过此语言版本的理解来解决争议。
延伸阅读:(需要可以私信索取)
案例问答:信用证开证申请人能否主张代理,要求第三方承担信用证项下的还款义务?
案例问答:fob情况下货物出现问题,买方可否以恶意串通,要求卖方返还信用证项下款项并赔偿损失?
案例问答:信用证的单证相符究竟如何判断?(最高院)
案例问答:辨认信用证欺诈的核心是什么?
案例问答:“Deposit”究竟是定金预付款,可以要求返还吗?
案例问答:当心这种支付方式,超过约定的付款时间,二审还改判不承担违约责任。(高院)
案例问答:货物延迟造成的损失保险应该承担吗?(广州高院)
案例问答:信用证被当做纯粹的融资工具能被认可吗?(最高院)
案例问答:信用证的“单证相符”究竟如何判断?(最高院)
案例问答: Fob货物问题,买方能以信用证欺诈,要求返还款项并赔偿吗?(最高院)
作者对转载、分享的内容、陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完善性提供任何明示或暗示的保证,仅供读者参考,并请承担全部责任。